Annonce
En ligne depuis Mars 2013
=> La moyenne d'âge est adulte (moyenne à environ 35 ans). Hors parrainage, l'âge minimum est de 21 ans.
=> Version officielle de Minecraft (Premium) obligatoire.
========================================================
Carte de la Gare Centrale du Nether
========================================================
#1 06 Jan 2014 16:33
- Kervinou
- Duc
- Lieu : N47°58'58.3 W4°23'07.7
- Inscription : 18 Dec 2013
- Messages : 5 789
- Site Web
Traduction d'un fichier
Hello la foule!
Avant de mettre en place la sécurisation des zones en Self-Service, je souhaite traduire les textes comme je l'ai fait pour les autres fonctions.
Mais celui ci est assez long et là, je n'ai pas trop le courage après les nuits que j'ai passé à le paramétrer et le tester.
Y'aurait-il quelques volontaires pour prendre une partie ?
La seule contrainte forte est de faire très attention à la syntaxe, c'est un fichier YML en mode texte, exemple:
cannotPlaceNextToRedstone: '{red}Cannot place blocks next to a redstone-enabled field you don''t own'
cannotRedefineWhileCuboid: '{red}The field has sub-fields inside of it thus cannot be redifined.'
cannotRemovePlayerInField: '{red}Cannot remove a player that''s currently in your field'
cannotRemoveWithSubplots: '{red}Cannot remove fields that have plot-fields inside of it. You must remove them first before you can remove this field.'
cannotReshapeWhileCuboid: '{red}Cannot reshape a translocation cuboid once its in use'
cannotTakeOwnership: '{aqua}You cannot take ownership of this field. It has been given to: {1.new-owner}'
cannotTeleportInsideField: '{red}Cannot teleport inside a field with the prevent-teleport flag'
Survival jusqu'au bout des doigts... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Présentation du Serveur - VOTEZ - TeamSpeak - FAQ - Nouveautés - Livemap - Statistiques
#2 06 Jan 2014 16:54
Re : Traduction d'un fichier
envoi je te dirai si je comprends et te dirai ceux que j'ai traduis
"Carpe Diem" les amis (Cueille le jour présent sans te soucier du lendemain)
C'est ma devise depuis bien longtemps et encore plus avec les années
#3 06 Jan 2014 17:26
- Kervinou
- Duc
- Lieu : N47°58'58.3 W4°23'07.7
- Inscription : 18 Dec 2013
- Messages : 5 789
- Site Web
Re : Traduction d'un fichier
Survival jusqu'au bout des doigts... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Présentation du Serveur - VOTEZ - TeamSpeak - FAQ - Nouveautés - Livemap - Statistiques
#5 06 Jan 2014 22:43
- Kervinou
- Duc
- Lieu : N47°58'58.3 W4°23'07.7
- Inscription : 18 Dec 2013
- Messages : 5 789
- Site Web
Re : Traduction d'un fichier
Merci à tous les deux !
Faites comme vous le sentez pour vous répartir, le lien reste valide..
Je viens de terminer enfin le paramétrage du plugin (re !)
Quelque chose ne fonctionnait toujours pas depuis des jours, mais j'ai enfin compris la logique du truc, c'est extrêmement puissant, mais là j'ai la tête comme une citrouille à manger des vidéos d'explications en anglais depuis ce matin 8h30 entre la nouvelle Economie mise en service aujourd'hui et ce systeme pour la sécu des zones.
Et la documentation pour vous est terminée aussi, peut être encore quelques petits ajustements, mais ca devrait être ok.
Elle sera postée sur le forum en même temps que j'activerai le plugin
Mais là, je crois qu'on en voit le bout.
Normalement une fois que les textes seront traduits, je devrais pouvoir l'activer....
Mais là, ras le bol, je vais maintenant aller poser quelques pierres sur la muraille
Le prochain projet sera de mettre en place un Monde PVP dédié autonome et séparé de l'existant sur le même serveur !
On est pas couchés !!
Survival jusqu'au bout des doigts... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Présentation du Serveur - VOTEZ - TeamSpeak - FAQ - Nouveautés - Livemap - Statistiques
#6 07 Jan 2014 09:02
Re : Traduction d'un fichier
Les enfants sont en attente de ce monde PVP
Ce qui serait bien c'est une arène de taille moyenne pour pouvoir se retrouver facilement pour se fight facilement pour les trolls et une autre un peu plus technique pour nous les grands avec des zones de tir à l'arc des ponts à créer pour aller d'un point à un autre avec des alliances entre deux voir plus d'équipe et qu'on puisse changer la map de temps en temps pour qu'il n'y ai pas de sentiment de lassitude à faire toujours les mêmes actions
Je sais j'en demande beaucoup mais c'est un mal pour un bien
"Carpe Diem" les amis (Cueille le jour présent sans te soucier du lendemain)
C'est ma devise depuis bien longtemps et encore plus avec les années
#7 07 Jan 2014 09:21
- Kervinou
- Duc
- Lieu : N47°58'58.3 W4°23'07.7
- Inscription : 18 Dec 2013
- Messages : 5 789
- Site Web
Re : Traduction d'un fichier
Je souhaite limiter çà de toute manière.
Mais précises quand tu parles de "enfants" que tu parles des nôtres dans un environnement contrôlé
Je ne souhaite pas accueillir tous les prépub de la planète et avoir tout le temps des "mé heu c nul, j t fragé super"
Survival jusqu'au bout des doigts... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Présentation du Serveur - VOTEZ - TeamSpeak - FAQ - Nouveautés - Livemap - Statistiques
#8 07 Jan 2014 09:22
Re : Traduction d'un fichier
Mais biensûr les notre et nous aussi quand on ira pour se défouler un peu ;-)
"Carpe Diem" les amis (Cueille le jour présent sans te soucier du lendemain)
C'est ma devise depuis bien longtemps et encore plus avec les années
#9 07 Jan 2014 09:28
- Kervinou
- Duc
- Lieu : N47°58'58.3 W4°23'07.7
- Inscription : 18 Dec 2013
- Messages : 5 789
- Site Web
Re : Traduction d'un fichier
Oui mais avant tout, il faut terminer avec la sécu des zones
as tu (ou avez vous ?) une idée de quand est-ce que le fichier sera traduit entièrement ?
car il me faudra encore faire quelques tests
pendant que j'y pense, pour ouvrir le fichier texte il faut absolument:
- utiliser l'éditeur notepad++ (suivre ce lien)
- ne pas faire de tabulation mais des espaces
- mettre le codage fichier comme dans le screenshot ci-dessous
Sinon je ne pourrais pas exploiter directement le fichier et je risque de passer des heures à corriger
Dernière modification par Kervinou (07 Jan 2014 09:30)
Survival jusqu'au bout des doigts... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Présentation du Serveur - VOTEZ - TeamSpeak - FAQ - Nouveautés - Livemap - Statistiques
#10 07 Jan 2014 11:10
Re : Traduction d'un fichier
Fais jusqu'à ligne 76 (envoyé à kervinou)
Je continurai plus tard j'ai du taf ...
"Carpe Diem" les amis (Cueille le jour présent sans te soucier du lendemain)
C'est ma devise depuis bien longtemps et encore plus avec les années
#12 07 Jan 2014 19:27
- Kervinou
- Duc
- Lieu : N47°58'58.3 W4°23'07.7
- Inscription : 18 Dec 2013
- Messages : 5 789
- Site Web
Re : Traduction d'un fichier
J'ai installé notepad++ et j'essaye d'ouvrir le fichier, mais ça donne ça :
normal c'est un rar
- tu dois le renommer en virant l'extension .pdf
- tu obtiens un fichier .rar
- tu décompresses
- tu obtiens un fichier texte
liokam en est à la ligne 225, peut être meme a-t-il avancé encore
je te conseille de commencer par la fin, par la dernière ligne en remontant pour éviter le travail en doublon
Survival jusqu'au bout des doigts... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Présentation du Serveur - VOTEZ - TeamSpeak - FAQ - Nouveautés - Livemap - Statistiques
#13 07 Jan 2014 19:47
Re : Traduction d'un fichier
Bon, j'ai essayé, mais j'ai vraiment peur de faire une connerie.
L'anglais, ça passe, mais l'ordre, la syntaxe, les codes entre guillemets... J'suis sur de foirer des trucs. Ca va donner au mieux un truc traduit façon google, au pire ça va faire planter des commandes ou être juste incompréhensible... Je préfère ne pas abimer quoi que ce soit ! Désolé les habitués des langages extraterrestres, j'aurais vraiment aimé aider sur ce coup
- Vorkul s'est fait zigouillé par Kervinou - 13/05/2014 - soirée Withers -
#14 07 Jan 2014 20:04
- Kervinou
- Duc
- Lieu : N47°58'58.3 W4°23'07.7
- Inscription : 18 Dec 2013
- Messages : 5 789
- Site Web
Re : Traduction d'un fichier
Pas de pb !
C'est compréhensible, tu te rattraperas une prochaine fois
Survival jusqu'au bout des doigts... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Présentation du Serveur - VOTEZ - TeamSpeak - FAQ - Nouveautés - Livemap - Statistiques
#15 08 Jan 2014 08:20
Re : Traduction d'un fichier
A ben non je ne veux pas tout traduire c'est pas du jeu
Je blague je m'en fou mais je "prends mon temps"
avec Kervinou c'est pas grave va
"Carpe Diem" les amis (Cueille le jour présent sans te soucier du lendemain)
C'est ma devise depuis bien longtemps et encore plus avec les années
#16 08 Jan 2014 13:00
- Kervinou
- Duc
- Lieu : N47°58'58.3 W4°23'07.7
- Inscription : 18 Dec 2013
- Messages : 5 789
- Site Web
Re : Traduction d'un fichier
Je continue en commençant par la fin du fichier
Survival jusqu'au bout des doigts... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Présentation du Serveur - VOTEZ - TeamSpeak - FAQ - Nouveautés - Livemap - Statistiques
#17 08 Jan 2014 14:52
Re : Traduction d'un fichier
OK moi j'ai pas avancé aujourd'hui désolé dérangé tout le temps
"Carpe Diem" les amis (Cueille le jour présent sans te soucier du lendemain)
C'est ma devise depuis bien longtemps et encore plus avec les années
#18 23 Jan 2014 01:29
- Kervinou
- Duc
- Lieu : N47°58'58.3 W4°23'07.7
- Inscription : 18 Dec 2013
- Messages : 5 789
- Site Web
Re : Traduction d'un fichier
Traduction terminée à 98% mais ca devrait suffire vues les fonctions que je vais utiliser
Reste à intégrer la partie Liokam
Tout vérifier
Tester
Et je devrais pouvoir mettre en place le plugin vendredi normalement.
Survival jusqu'au bout des doigts... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Présentation du Serveur - VOTEZ - TeamSpeak - FAQ - Nouveautés - Livemap - Statistiques
#19 23 Jan 2014 06:00
Re : Traduction d'un fichier
"Carpe Diem" les amis (Cueille le jour présent sans te soucier du lendemain)
C'est ma devise depuis bien longtemps et encore plus avec les années
#20 23 Jan 2014 09:59
- Kervinou
- Duc
- Lieu : N47°58'58.3 W4°23'07.7
- Inscription : 18 Dec 2013
- Messages : 5 789
- Site Web
Re : Traduction d'un fichier
Bon, ca avance bien, mais maintenant faudrait peut être que je me prépare pour aller au taf !!!
Bref, la traduction est 99% OK
Les premiers tests sont concluants, les erreurs dans le fichier sont correctement identifiés et facilement corrigeable !
Quel plugin très bien fait, chapeau au développeur(s) !! c'est incroyable
J'ai aussi testé la traduction des commandes dans le jeu, et cela semble plutôt bien fonctionner, donc je crois que je vais continuer et traduire aussi les commandes, donc nous aurons un système totalement traduit et fiable !
Content... Bon maintenant au boulot ! Mais pas le même ;-)
++
Survival jusqu'au bout des doigts... ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Présentation du Serveur - VOTEZ - TeamSpeak - FAQ - Nouveautés - Livemap - Statistiques